Версия для печати

Десять комментариев к Корану

09.07.2021

1. Комментарий Посланника Аллаха

Несомненно, первым комментатором Священного Корана, «колыбели Откровения», является благородный Пророк. Именно он дал лексическое разъяснение ряду трудных слов в Коране, а также комментарий различных выражений и символико-аллегорическое истолкование некоторых аллюзий. К счастью, в преданиях сохранились многочисленные образцы комментариев Посланника Аллаха, которые называют «экзегетическими» хадисами. Сохранились суннитские и шиитские сборники хадисов (наиболее важными из которых являются шесть сборников Сахих [Достоверный]). Самый полный и доступный образец комментария Пророка для каждой суры содержится в ал-Иткан фи ‘улум ал-Кур’ан [Совершенство в коранических науках] ас-Суйути. [Оригинал: Иткан фи ‘улум ал-Кур’ан / Под ред. Мухаммада Абу ал-Фадла Ибрахима. Джуз’ 4 (= т. 2), с. 245—300; перс. пер. худжжат ал-ислама Саййида  Махди Хаери Казвини. Т. 2, с. 589—648].

2. Комментарий Ибн ‘Аббаса

После Посланника Аллаха среди его близких сподвижников самым сведущим в Коране является ‘Али б. Аби Талиб — это признаётся всеми. Однако мы не располагаем ни одним его сочинением, посвящённым экзегетике, за исключением отдельных отрывков в проповедях и письмах имама, собранных в Нахдж ал-балага [Путь красноречия]. После ‘Али б. Аби Талиба, по всеобщему убеждению, никто из великих асхабов не знал Коран лучше Ибн ‘Аббаса (3 г. до х. 619 г. н.э. — 68 г. х. / 687—688 г. н.э.). Его называли Тарджуман ал-Кур’ан («Толковник Корана») и Хибр ал-умма («Учёный общины»). Он сам признавался, что многое в понимании и комментировании Корана он заимствовал у своего наставника ‘Али б. Аби Талиба. Комментарий Ибн ‘Аббаса или, точнее, дошедшие от него экзегетические предания, целиком сохранился в составе Джами‘ ал-байан [Собрание разъяснений], то есть Тафсире [Комментарий] ат-Табари. Выдающийся иранский лексикограф Маджд ад-Дин Мухаммад б. Йа‘куб Фирузабади, автор ал-Камус ал-мухит [Словарь-океан], создал критический свод экзегетических высказываний Ибн ‘Аббаса, дав ему название Танвир ал-микбас фи тафсир Ибн ‘Аббас [Свет рдеющих угольков в комментарии Ибн ‘Аббаса]. В наше время этот труд неоднократно издавался.

3. Комментарий ат-Табари

Полное название этого комментария — Джами‘ ал-байан фи тафсир [ай] ал-Кур’ан [Собрание разъяснений в истолкование <айатов> Корана]. Его автором является Абу Джа‘фар Мухаммад б. Джарир ат-Табари (224?—310 г. х. / 839—923 г. н.э.), уроженец Табаристана, выдающийся комментатор и историк раннеисламской эпохи. Комментарий ат-Табари является самым ранним и подробным толкованием Корана на арабском языке, составленным, главным образом, на основе экзегетических хадисов с полным иснадом (перечисление людей, передававших друг другу информационную часть (матн) хадиса). Это сочинение представляет собой наиболее яркий образец «комментария, основанного на предании» (тафсир би-л-ма’сур; тафсир-е накли / ревайи). Публикация комментария ат-Табари в 30 частях (томах) была осуществлена известным египетским издательством «Булак» в период с 1322/1943 по 1330/1951 гг. Наиболее выверенное издание труда Табари было подготовлено Махмудом Мухаммадом Шакиром и Ахмадом Мухаммадом Шакиром и опубликовано в Каире в «Дар ал-ма‘ариф». Однако, к сожалению, вышло только 15 томов — работа над остальными томами по неизвестным причинам была приостановлена. Эти два издания неоднократно переиздавались офсетным способом в Египте и Ливане. Комментарий ат-Табари в ливанском научном издании «Дар ал-кутуб» содержит 38 397 хадисов.

4. ат-Тибйан фи тафсир ал-Кур’ан

ат-Тибйан фи тафсир ал-Кур’ан [Разъяснение о толковании Корана] считается одним из базовых и относится к небольшому числу значительных и ранних шиитско-имамитских комментариев. Автор — Абу Джа‘фар Мухаммад б. Хасан ат-Туси, известный как Шайх ат-таифа (385—460 гг. х. / 995—1068 гг. н.э.), уроженец хорасанского города Тус, крупный шиитский учёный, ученик Шайха Муфида и Саййида Муртезы ‘Алам ал-Худа. Ат-Туси является автором двух из четырёх значительных трудов, посвящённых шиитским хадисам (= Кутуб ал-арба‘а [Четыре книги]) — Тахзиб ал-ахкам [Очищение предписаний] и ал-Истибсар [Исследование]. ат-Тибйан состоит из десяти томов и является основным источником комментария ат-Табарси Маджма‘ ал-байан [Собрание разъяснений]. До настоящего момента ат-Тибйан издавался трижды: 1. Тегеранское издание, под редакцией Саййида Мухаммада Худжжата Кухкамари (1364—1367 гг. х. / 1945—1948 гг. н.э.). 2. Наджафское издание Ахмада Шауки Амина и Ахмада Касир ал-Амили (1376—1383 гг. х. / 1956—1963 гг.), сопровождаемое пространным введением Шайха Ага Бузурга ат-Техрани, автора известного библиографического сочинения аз-Зари‘а ила тасаниф аш-ши‘а [Апология шиитских сочинений]. 3. Кумское издание, подготовленное центром «Ал ал-байт».

5. Кашф ал-асрар

Кашф ал-асрар ва ‘уддат ал-абрар [Раскрытие тайн и приуготовленность праведных] является одним из самых значительных и ранних суфийских комментариев на персидском языке и занимает достойное место с точки зрения экзегетики, суфийского учения и персидской прозы (относится к началу VI в. х. / XII в. н.э.). Его автор, Рашид ад-Дин Абу ал-Фадл ал-Майбади, составил этот ценный десятитомный комментарий, расширив краткий мистический тафсирсвоего учителя ходжи ‘Абдаллаха ал-Ансари. Данный комментарий — «трёхслойный», то есть имеет три ступени: первая — простой и понятный перевод коранических айатов; вторая — традиционный комментарий, который иногда может занимать одну-две страницы арабского текста, несмотря на то что основным языком сочинения является персидский; третья — мистическая интерпретация, изложенная в стихах. Впервые этот комментарий был издан ‘Али Асгаром Хикматом, а также группой авторитетных преподавателей Тегеранского университета (издательство Тегеранского университета, 1331—1339 гг. с. х. / 1952—1960 гг.). Это издание было переиздано издательством «Амир Кабир». Имеется два сокращённых издания: 1. Двухтомное, подготовленное Хабибаллахом Амузегором; 2. Сокращение под назва нием Латаиф-и аз Кур’ан-е Карим [Рассказы из Священного Корана], подготовленное Мухаммадом Махди Рукни. В ордибехеште 1374 г. с. х. / апрель-май 1995 г. в родном городе автора Кашф ал-асрар, Майбаде, состоялось торжественное заседание его памяти, по результатам которого был составлен и опубликован памятный сборник.

6. ал-Кашшаф

Полное название — ал-Кашшаф ‘ан хака’ик гавамид ат-танзил ва ‘уйун ал-акавил фи вуджух ат-та’вил [Раскрывающий непонятные истины Откровения и источники речений о способах аллегорического истолкования]. Автор — Абу ал-Касим Махмуд б. ‘Умар аз-Замахшари (467—538 гг. х. / 1074—1144 гг. н.э.), известный как Джар Аллах («сосед Аллаха»; поскольку в течение нескольких лет жил рядом с Домом Аллаха (другое название Каабы)). Этот четырёхтомный комментарий написан на арабском языке. Создатель ал-Кашшафа родился в хорезмийской деревушке Замахшар. Он является одним из первоклассных комментаторов. В основах права он ханафит, а в вероучении — му‘тазилит, и его тафсир обладает особым значением, поскольку содержит му‘тазилитские взгляды в области богословия и коранистики. ал-Кашшаф был переведён на персидский язык выдающимся современным корановедом Мас‘удом Ансари.

7. Маджма‘ ал-байан

Маджма‘ ал-байан фи тафсир ал-Кур’ан [Собрание пояснений о толковании Корана] (на арабском языке). Автор — Абу ‘Али Амин ал-ислам ал-Фадл б. Хасан ат-Табарси, шиитский религиозный учёный и современник аз-Замахшари, автора ал-Кашшафа, и ал-Майбади, автора Кашф ал-асрар. Согласно глубокому исследованию Хусайна Каримана в его двухтомном труде ат-Табарси ва Маджма‘ ал-байан [Табарси и Маджма‘ ал-байан] (изд. Тегеранского университета, 1341/1962; переизд. 1361/1982), Ат-Табарси (род. 469 или 468 г. х. / 1075 (1077) гг. н.э., ум. 548 г. х. / 1153 г. н.э.) был жителем Тафриша, который ныне находится в области Арака, а в древности относился к Куму. Поэтому его имя следует произносить не ат-Табарси (в значении, например, «из Табаристана»), но ат-Табриси, по типу ат-Тафриши. Корни автора уходят либо в Тафриш, где он родился, либо, что весьма вероятно, в Мешхед, либо в Сабзавар, где он похоронен. Могила его находится недалеко от усыпальницы имама Резы (‘Али ар-Рида) в Мешхеде. Маджма‘ ал-байан составлен в десяти томах и имеет чёткую и оригинальную организацию текста — автор вслед за каждой группой айатов приводит рассуждения об их чтении, лексическом составе, значении и толковании. Маджма‘ ал-байан считается наиболее важным и авторитетным ранним шиитско-имамитским комментарием. В наше время этот тафсир пользуется исключительным вниманием учёных Ал-Азхара (название мечети и исламского университета в Каире) и был переиздан в Египте. Переведён на персидский язык. Лучшее издание этого труда было подготовлено Саййидом Хашимом Расули Махаллати, под его редакцией и с его примечаниями, и опубликовано в 1379 г. х. / 1960 г. (переизд. издательством «Дар ихйа’ ат-турас ал-‘араби»).

8. Комментарий Абу ал-Футуха ар-Рази

Комментарий носит название Рауд ал-джинан ва раух ал-джанан [Райские сады и дух сердца]. Автор — шайх Абу ал-Футух ар-Рази (ок. 470 — ок. 554 г. х. / ок. 1077 — ок. 1159 г. н.э.). Полное имя автора — Джамал ад-Дин Хусайн б. ‘Али б. Мухаммад б. Ахмад ал-Хаза‘и ан-Нишапури. Рауд ал-джинан является одним из старейших шиитских комментариев. В этом комментарии, так же как и в Тафсире ат-Табари, ат-Тибйане и Маджма‘ ал-байан, для разрешения лексических и фразеологических трудностей автор опирается на огромное количество примеров из ранней арабской поэзии. С точки зрения важности рассматриваемых в Рауд ал-джинан случаев, вызывающих затруднения у комментаторов и переводчиков Корана, он иногда даже превосходит Маджма‘ ал-байан и ат-Тибйан. К настоящему моменту этот комментарий был издан четыре раза. 1. В пяти томах в формате рахли (29×22 см) под общей редакцией таких учёных, как Мухаммад-Казим ат-Табатабаи ат-Табризи, Саййид Насраллах Такави. В издание помещено известное послесловие Мухаммада Казвини (опубликовано в 1313—1315 г. с. х. / 1934—1936 гг.). 2. В десяти томах, Махди Илахи Кумшеи (изд. в 1320—1322 гг. с. х. / 1941—1943 гг.; переизд. 1334—1335 гг. с. х. / 1955—1956 гг.). 3. С введением и примечаниями Айатуллы Абу ал-Хасана аш-Ша‘рани, с подсчётом количества айатов, конкордансом, переводом трудных слов, полной огласовкой стихов и их персидским переводом, при участии ‘Али Акбара Гаффари (1347 г. с. х. / 1968 г.; в двенадцати томах, с толковым словарём употребляемых в Коране слов, под названием Наср-е Туба [Плоды, упавшие с райского древа]). 4. Под заголовком Рауд ал-джинан ва раух ал-джанан-е машхур бе Тафсир-е шайх Абу ал-Футух ар-Рази [Райский дух и райские сады, известное как Комментарий шайха Абу ал-Футуха ар-Рази], под редакцией Мухаммад-Джа‘фара Йахаки и Махди Насиха, в двадцати томах. Издание готовилось и том за томом издавалось в течение примерно десяти лет. Это лучшее из изданий данного сочинения, осуществлённое Фондом исламских исследований в Мешхеде.

9. Тафсир-е кабир

Тафсир-е кабир [Великий комментарий], или Мафатих ал-гайб [Ключи к сокровенному], имама Фахр ад-Дина ар-Рази (Мухаммад б. ‘Умар; 543/544—606 г. х. / 1148/1150—1210 г. н.э.). Комментарий составлен в ашаритском духе (официальной догматической системы суннитов) и содержит критику учений других религиозно-богословских течений, в частности мутазилитов и карматов. Это важнейшее сочинение имама Фахр ад-Дина ар-Рази и один из нескольких первостепенных по значимости тафсиров. В правоведении имам придерживался шафиитского направления, проявляя твёрдость и при обсуждении вопросов фикха. С точки зрения аналитики и разделения каждой проблемы на несколько аспектов Тафсир-е кабир не имеет равных среди ранних комментариев. Автор нередко обращается к ал-Кашшафу и цитирует его. Использовал он и комментарий своего соотечественника Абу ал-Футуха ар-Рази. Некоторые, в глаза не видев этого комментария, считают его неоправданно растянутым, говоря в его осуждение: Фи-ха куллу шаййин илла ат-тафсир («В нём есть всё, кроме комментария»). О нём в шутку говорили: Тафсир-е кабир-е Фахр Рази — афсане-йе сухан бедин дерази («Великий комментарий Фахр ад-Дина ар-Рази — это такая длинная сказка»). Но истина в том, что с точки зрения правильности, передачи и критики различных мнений — как соответствующих, так и противоположных мнению автора, а также в целом, в плане разрешения экзегетических проблем — это сочинение самого высокого уровня. Современный корановед ‘Али Асгар ал-Халаби взялся за перевод этого масштабного тафсира и уже опубликовал несколько томов из него.

10. ал-Мизан

«Тесна рифма»… Она вынуждает автора из шестого века хиджры в один миг переместиться в век четырнадцатый. Разумеется, за эти восемь веков были написаны заслуживающие внимания комментарии — как суннитские, так и шиитские. Это — Иршад ал-‘акл ас-салим [Наставление здравому смыслу] Абу ас-Са‘уда ал-‘Имади и Тафсир-е Алуси [Тафсир ал-Алуси] у суннитов, а также Комментарий Муллы Фатхаллаха ал-Кашани и Тафсир-е Хусайни [Комментарий Хусайна б. ‘Али ал-Ва‘иза ал-Кашифи] (= ал-Мавахиб ал-‘алийа [Высшие блага]) у шиитов. Однако коль скоро было решено охарактеризовать только десять комментариев, мы перепрыгнули через них. Ал-Мизан фи тафсир ал-Кур’ан [Мерило в толковании Корана] Саййида Мухаммада Хусайна ат-Табатабаи, в двадцати томах, на арабском языке. Его составление началось с 1370-х гг. х. / 1950-х гг. и завершилось в рамадане 1392 г. х. / октябре 1972 г., за десять лет до кончины автора. Если в связи с нашим утверждением о том, что ал-Мизан является самым значительным шиитско-имамитским комментарием (как об этом говорил выдающийся ученик ат-Табатабаи, Айатулла Мутаххари), возникнут колебания и раздумья (хотя он в действительности таковым и является), то, если мы скажем, что в нынешнюю эпоху или со времени создания тафсиров Муллы Садра в XI в. х. / XVI в. н.э. до сегодня не было написано ни одного столь полного, логичного, стройного и разрешающего многие затруднения комментария, в этом не возникнет серьёзных сомнений. Поскольку ат-Табатабаи был выдающимся современным мыслителем, может создаться впечатление, что его комментарий носит философский характер. Однако это не так. Философия в ал-Мизан не только не преобладает, но вообще её базовая или периферийная проблематика встречается очень редко. Рационалистический же оттенок комментария не обязательно предполагает его философскую направленность — так, здесь регулярно после истолкования каждой группы айатов подробно и скрупулёзно разбираются вопросы, связанные с преданием. ал-Мизан неоднократно издавался и переиздавался в Ливане, Тегеране и Куме. Имеются два его перевода. Один выполнен группой учёных-корановедов, в частности Айатуллой Макаримом аш-Ширази, худжжат ал-исламом Мухаммадом Джавадом ал-Кирмани, Айатуллой Мисбахом Йазди, Мухаммадом Резой Салихи ал-Кирмани, худжжат ал-исламом Саййидом Мухаммадом Хаменеи, ‘Абд ал-Каримом Буруджерди и Саййидом Мухаммадом Бакиром Мусави ал-Хамадани. Этот сорокатомный перевод выдержал несколько изданий. Далее, худжжат ал-ислам Саййид Мухаммад-Бакир Мусави ал-Хамадани, перевод которого был одобрен самим автором комментария, воодушевлённый этим поощрением, решил сделать полный перевод ал-Мизана. С Божьей помощью ему удалось осуществить это предприятие. Перевод в двадцати томах неоднократно издавался. Поскольку арабский прозаический текст ал-Мизана имеет персидский, так сказать «‘аджамский» («иностранный») акцент, некоторые арабоязычные шиитские учёные Ливана подумывают о том, чтобы переложить его современным арабским языком. Это — важное научное предприятие, которое будет способствовать распространению уникального комментария в арабских странах, а также в научных и исламоведческих кругах всего мира. Для арабского текста ал-Мизана Илйасом Калантари был подготовлен тематический указатель в одном томе. ‘Али Реза Мирза Мухаммад при участии группы исследователей составил и издал тематический указатель к ал-Мизан в трёх томах на персидском языке. Об ал-Мизан написаны книги на арабском и персидском языках.

Источник: Хуррамшахи Баха ад-Дин. Корановедение (очерки о Коране и его роли  в формировании культуры) / пер. с перс. Б. Норика; научн. ред. И.Р. Насыров – М.: ООО «Садра», 2016. – С. 335–345.

Последнее изменение 2021 Июль 12