«На заре ислама у арабов были в ходу два вида письма, имевшие арамейские корни. Первый был распространён в Мекке и Медине и назывался насх, или насхи, а второй использовался в Хире и получил известность как куфи (поскольку впоследствии Куфа заняла место Хиры). Арабское письмо было заимствовано из набатейского. В этническом и языковом отношении набатейцы были арабам братским народом. Как и другие народы северной Аравии, они находились под сильным влиянием арамеев и примерно с 150 г. до н.э. стали использовать арамейский язык и письмо. Вплоть до самого обретения независимости набатейцы писали свои труды и чеканили монету на арамейском языке и арамейским письмом – образцы этих памятников восходят к I в. н.э.
Судя по всему, арамеи обосновались в Междуречье и Северной Сирии во II тыс. до н.э. Арамейское письмо является ветвью финикийского. Финикийское же письмо, с одной стороны, породило греческую письменность, ставшую прародительницей всех видов европейского письма, а с другой стороны, ему обязаны своим появлением все семитские и некоторые несемитские письменности. Помимо набатейского из арамейского письма выделились еврейское, пальмирское и сирийское. На базе набатейского письма появилось новосинайское, бывшее в ходу на Синайском полуострове с I в. до н.э. по IV в. н.э. Древние письменности куфи и насх, считающиеся прародительницами всех мусульманских почерковых стилей, были созданы на основе новосинайского».
Хамид-Реза Келичхани. Иранская каллиграфия. Знакомство с традицией
Первое издание на русском языке, в котором подробно и всесторонне показан история зарождения и развития классической иранской каллиграфии. Автор книги, виднейший современный специалист по истории каллиграфии и практикующий мастер-каллиграф, начинает свое повествование с момента зарождения первых почерков и показывает, какие именно факторы влияли на их формирование и дальнейшее развитие. Как известно, каждый из классических видов каллиграфического почерка, служил определенным целям и задачам, и об этом в издании тоже подробно рассказано. Особое внимание уделено тому, как в каллиграфии отображался ряд важных философских понятий.
На протяжении многих веков искусство изящного письма было одним из важнейших на всем Востоке. Однако лучшими из лучших были именно каллиграфы из Ирана. Они не только переписывали книги и оформляли государственные документы, но и украшали изысканной вязью изречений стены дворцов и мечетей. Тем самым достигалось единство содержания и формы – глубина мудрости представала еще более впечатляющей благодаря изысканному начертанию слов, а возвышенный смысл одухотворял красоту надписей. Множество цветных иллюстраций дает читателю возможность воочию оценить лучшие образцы каллиграфического искусства разных эпох.
«Возможно, нам будут интересны представления европейцев о персидской каллиграфии и её интерпретации. Разумеется, нынешние воззрения можно найти в рамках выставок, конференций или художественных состязаний, однако знать, что они думали в предыдущие столетия, особенно важно. Самый лучший способ найти ответ – это обратиться к запискам путешественников по Ирану. «Путешествие» француза Жана Шардена (1643–1713) – один из примеров. Шарден, проживший в Иране около десятилетия, особенно в Исфахане, пишет: «Персидский – самый красивый и выразительный из всех восточных языков… Каллиграфы весьма почитаемы. Можно сказать, что персидская письменность – самая красивая в мире… Персидские каллиграфы мягко и неспешно берут в руки перо и, спокойные и недвижимые, аккуратно пишут…» [Сафарха-йе Жан Шарден, с. 148–152]».
Источник: https://fantlab.ru/blogarticle64412