Среда, 29 мая, 2024
spot_img
ДомойСМИ о нас2021ТЭРРА.РФ о книге Д. ал-Испиджаби «Бурхан аз-закирин (“Доказательство для поминающих”)»

ТЭРРА.РФ о книге Д. ал-Испиджаби «Бурхан аз-закирин (“Доказательство для поминающих”)»

Книга включает в себя русский перевод двух сочинений известного мудреца Даулатшаха ал-Испиджаби, жившего на рубеже XVII-XVIII вв., а также подробный исторический и филологический комментарий к ним. Даулатшах ал-Испиджаби был родом из Сайрама на юге современного Казахстана, учился в Бухаре, впоследствии много странствовал.

Несколько лет он прожил в Тобольске. Оригиналы его произведений, вошедших в издание, были написаны на персидском языке. «Периодом расцвета персоязычной культуры в России можно считать XVIII-XIX вв. Особенно для XVIII в. для рукописей, созданных на территории Урало-Поволжья и Западной Сибири, характерно активное использование персидского языка. Неслучайно поэтому, что многие фетвы, издававшиеся муфтиями в Оренбурге, были также написаны по-персидски. Этот стандарт поддерживался тесными связями со среднеазиатским культурным миром. В результате мы имеем широкий круг персоязычных текстов, как импортированных, так и оригинальных, созданных во внутренних районах России».

Именно из Сибири Даулатшах отправился в свое последнее путешествие. Его путь лежал в Индию, откуда он намеревался совершить паломничество в Мекку. Но земная стезя Даулатшаха завершилась в Дели. В комментариях отмечено, что имя этого суфийского шейха окружено почитанием в разных местностях, но сибирские легенды ничего не сообщают о его деятельности за пределами Тобольска, и наоборот, в посвященных ему сочинениях, созданных на Востоке, нет упоминаний о Сибири. В книге подробно анализируется обстановка того времени, когда Даулатшах жил в Тобольске, рассказывается о поисках и атрибуции рукописей, даются пояснения о том, как был выполнен перевод публикуемых произведений.

Источник: http://xn--80a5aag9c.xn--p1ai/?p=322

похожие статьи
- Advertisment -spot_img

САМЫЙ ПОПУЛЯРНЫЙ