В этой книге популярный современный иранский писатель Хусейн Фаттахи предлагает свое прочтение признанного шедевра классической персидской литературы — «Поэмы о сокровенном смысле». Она принадлежит перу великого персидского поэта и философа — Джалал ад-Дина Руми. Впрочем, сюжеты книги поистине вечные, поэтому притчи звучат настолько актуально, будто написаны специально для нашего непростого времени.
Этот шедевр персидской поэзии написан более 700 лет тому назад, он содержит множество притч и рассказов. Когда иранцы говорят «Маснави», они имеют в виду именно это произведение Джалал ад-Дина Руми.Текст сборника переведен на русский язык лучшими филологами-иранистами: Н.Ю. Чалисовой, Л.К. Лахути и Н.И. Пригариной. Книга в серию персидских сказок, которые издались с целью знакомства российской аудитории с персидской мистикой, культурой и литературой.Они будут интересны и юным читателям, и их родителям.
Есть в сборнике притча о том, что даже опытный мастер может поддаться искушению и стать жертвой собственного тщеславия. Некий ловец змей, хорошо, казалось бы, знавший их повадки, однажды увидел в горах неподвижно лежащего дракона. Было холодно, и огромная рептилия просто впала в спячку, как это делают и змеи. Однако змеелов после первого испуга убедил себя, что дракон мертв, а значит можно притащить его тушу в город и похвастаться своей доблестью. Но в городе было намного теплее. «Змеелов оглядел толпу и увидел, что вокруг него собралось достаточно народу. Настало время выставить чудище напоказ. Он подошел к дракону, сдернул тулуп с его головы — и в ту же минуту дракон разинул свою огромную пасть. Люди от страха завизжали и бросились врассыпную, подальше от места представления. А змеелов убежать не успел…»
Название книги напоминает об одной из самых известных притч, где повествуется о четырех усталых путниках, шедших издалека. Все они были уроженцами разных стран. И когда добрый человек подарил им монету, чтобы купить угощение, каждый стал нахваливать любимое лакомство, но на родном языке. В результате получился грандиозный спор, хотя все четверо говорили об одном и том же — о винограде. В этой притче мудрый Руми показывал, как трудно бывает людям понять друг друга, даже если речь идет о простых житейских вещах.
Автор: Алекс Громов
Источник: https://www.labirint.ru/news/32171/