На днях вышло второе, исправленное издание учебника доктора философских наук, руководителя Центра исследования философии и культуры Индии «Пурошоттама» Российского университета дружбы народов Рузаны Владимировны Псху «Ситуативная герменевтика как метод философской текстологии».
Данный учебник – первый в своем роде. В его основу легли не только исследования, но и 25-летний личный опыт автора, который включает в себя чтение и перевод текстов, принадлежащих к основным философским традициям Евразии (на санскрите, латинском, древнегреческом, арабском, английском, французском, немецком). В соответствующих разделах представлен анализ специфики философских текстов на иностранных языках (большей частью санскрите, арабском и новоевропейских языках), философской терминологии и их перевода на русский язык. Оригинальные тексты, которые используются в качестве наглядных примеров, относятся ко всем этим традициям. Определение специфики философского текста невозможно без обращения к проблемам переводоведения и философским теориям перевода. Этому аспекту также уделено большое внимание в данной книге. Немаловажным является раздел учебника, в котором освещаются принципы практической работы с философским текстом на иностранном языке.
Читателю предлагаются задания и рабочие тексты, проработав которые, он сможет в дальнейшем с легкостью читать и разбирать сложные философские тексты.
Учебник подготовлен к печати издательством «Садра» в сотрудничестве с Российским университетом дружбы народов им. Патриса Лумумбы.