Wednesday, November 13, 2024
HomeBooksThree texts from Seljuk provinces. Part one.  ‘Unsur al-Ma’alu Kai Kawous. Kabous-nameh...

Three texts from Seljuk provinces. Part one.  ‘Unsur al-Ma’alu Kai Kawous. Kabous-nameh (“The Book of Kawous”); Nizami ‘Aruzi Samarkandi. Chahar Maqaleh / Majma’ al-Nawadir (“Four Conversations” / “The Collection of Jokes”)

Abstract

The final book of the series consists of two separate parts. The first part begins from Afterword to the series that contains the results of researching of medieval fake texts and the main methods of it’s identification. Then it contains a new Russian translation of the texts created on the outskirts of the Seljuk Empire in the V-VI/XI-XII Centuries, and also some texts that are well known for a Russian speaking reader from the middle of the previous century, such as Kabous-nameh and Chahar Maqaleh/Majma’ al-Nawadir. The translation of each part is provided by commentaries and analytical foreword. It is based on Iranian critical editions that include reliable manuscripts inaccessible in the middle of the 20th century, when the first Russian translations of these works were being prepared. The translations are provided by Persian Original texts prepared on the basis of critical editions. It gives a posdibility for specialists to propose their own variants of translation.

Imprint

Hismatulin A.A. Three texts from Seljuk provinces. Part one.  ‘Unsur al-Ma’alu Kai Kawous. Kabous-nameh (“The Book of Kawous”); Nizami ‘Aruzi Samarkandi. Chahar Maqaleh / Majma’ al-Nawadir (“Four Conversations” / “The Collection of Jokes”). Series: Edifying literature of the Seljuk era: Original and Fake Texts (III/1) / A.A. Hismatulin. Saint Petersburgh: Petersburgh Oriental Studies; Moscow: Sadra, 2024. – 624 pages.

Participants of publication’s preparation:

The Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences

RELATED ARTICLES
- Advertisment -spot_img

Most Popular